Nombre total de pages vues

dimanche 5 mars 2023

Vercingetotix


Vercingétorix. La fin de son nom sonne comme Iturits (la source en Basque)... Je serais curieux de trouver une étymologie de son patronyme long comme un nom Basque. J'ai trouvé URCINGETORIX. RIX signifiant roi, CINGETO signifiant Guerrier... J'ai du mal à y souscrire. Mais soit...

En passant par l'Euskara, on trouve bien Ber-Zinge-Iturits

Ber )) Soi-même ou Buru )) la tête

Zinge )) sans foi

Iturits )) source 

On peut toujours rêver !


lundi 27 février 2023

Pelote / Pilota / Bille / Bil...

Le jeu de Paume ? La pelote Basque ? L'oeuf ? La poule ? Il est grand temps de mener l'enquête.

Hypothèse : est-ce qu'un jeu peut inspirer une petite région de France dont la langue et certaines traditions (notamment funéraires) trouveraient leur source au néolithique au point que cette dernière puisse l'intégrer à sa propre culture, en créant des murs adaptés à sa pratique et en développant de nombreuses façons d'y jouer (de la main nue à la pala en passant par la Chistera) ?

Difficile à croire. Je crois plutôt au mouvement inverse... Une tradition bien ancrée dans une culture qui trouve un écho dans les milieux nobles, dan sa monarchie, endat quelques siècles, avant de retrouver la vérité de sa pratique dans cette région qui sait bien préserver son mystère.    

Est-ce que des stèles discoÏdales ou l'art funéraire Basque n'éclaire pas sur une pratique très ancienne de ces sports qui justifierait qu'il soit né dans ces montagnes... ? Il faudrait orienter des recherches en ce sens... Je crois savoir que de légendes très anciennes décrivent des Jentilak jouant déjà avec de pierres rondes dans les hauteurs. Cela renforcerait l'idée d'une tradition très ancienne.  

Je prends un autre exemple simple et parlant. Le mot Pelote vient de Pilota qui résulte de la racine -Pil / -Bil. Or -Bil en Basque a un sens clair et sans équivoque : cela désigne une forme ronde.

D'ailleurs le mot Bille ne proviendrait-il pas du mot basque "Bil-" ? La bille de bois ne se définit-elle pas par sa circonférence, sa forme arrondie sur la tranche ?

dimanche 26 février 2023

Makila... Makatz.... Ou comment le "Bat" blesse !

 Makila, c'est le bâton des bergers Basques.

Sur le plan étymologique, le "Mak" vient peut être de ces arbres noueux, tordus dans lesquels tailler le Makila. 

Arbre fruitier sauvage, sauvageon. De *mak- "noueux" avec suff. -tz.

Mais je veux m'attarder sur l'origine du mot Bâton. Le Bâton viendrait de  la racine"Bat". Or Bat en Basque c'est le chiffre 1. Or qu'est-ce qui ressemble plus à un bâton qu'un 1 ? L' as des bâtons... On peut toujours rêver...




Apo / Zapo / Crapaud & co

El juego del Sapo ou « le jeu du crapaud »

Originaire du Pérou, ce jeu consiste à lancer des pièces de monnaie en direction d’une table en métal accueillant en son centre une figurine de crapaud la bouche ouverte. Tu t’en seras douté, l’objectif est de faire rentrer la pièce de monnaie dans la bouche de la statue. Ce jeu a pour origine une légende Inca qui attribuait au crapaud un caractère magique. Aussi, selon le mythe, il accorderait un vœu à celui ou celle qui lui donnerait une pièce à manger. Pourquoi ne pas tenter ta chance ?

Je viens de découvrir l'existence de ce jeu Péruvien. Si l'on se penche sur le mot Sapo, on découvre une origine ancienne, pré-romane, partagée entre Basque et Espagnol.

zapo (1562) Crapaud (Zool.). Vieux terme commun au basque et à l’espagnol (sapo), d’origine pré-romane eurasienne. Voir aussi apo. L’origine première est *kap- "forme bombée", qui désigne aussi parfois le sabot. Cf. en indoeuropéen le vieil indien sapha "sabot", avestique safa "id.", germ. *xofaz > hofr, hof, hoef, hoof, huf "id.". Pour l’évolution k > s voir aussi basque *kabel/*gabel > *tsabel "ventre". Cf. altaïque *kap- "grenouille, tortue", drav. kapo "crapaud", kartvèle jvabu "id.", jap. *kap- "grenouille, tortue", lapon (same) tsuoppu "crapaud".

Je trouve intéressant de noter que dans la langue Basque Tortue se dit Apoarmatu c'est à dire un "crapaud" avec une "armure"... Poétique image issue de l'observation.

Je trouve également intéressant de relever que ZAPOZIZA veut dire champignon vénéneux.

zapoziza Champignon vénéneux (Bot.). De zapo "crapaud" et ziza "champignon".

Est-ce que cela ne renforcerait pas l'idée que ZAPO est bien un mot très ancien définissant le Crapaud par ce qui le différencie précisément d'une grenouille à savoir qu'il peut être "vénéneux" notamment si on l'embrasse. Cela expliquerait sa présence dans les contes (le fameux baiser au crapaud qui provoquerait des transformations... ) ou dans les fameuses Akelarres et autres Sabbats (Sabbat / Sapo / Zapo, d'ailleurs même appartenance sémantique ?). On dit aussi qu'il résiste au venin des abeilles, frelons, guêpes... Alors on comprendrait mieux l'origine d'un mot comme ZAPOZIZA et on pourrait y projeter la recherche de sens de ce côté "vénimeux" de la force des Crapauds...

J'ajoute que dans la panoplie de la sorcière (SORG-INA chez les Basques) on retrouve des Crapauds (Zapo), des Chapeaux (-Apo), des capes (-apa), et mêmes des Sabbats (-aba).

Estr-ce que dès lors, il ne faudrait pas chercher dans le proto-basque une filiation fantastique, surnaturelle, mystique, mythologique en rapport avec les fameux Akelarre ?  


Odyssée... Adixatz.... Ilialde... Hil-alde

Je me suis toujours demandé en pensant à Homère d'où venait les mots Odyssée ou Illiade ? Odyssée ? Adixatz ? Forme d'Adieu au par...