En Basque, école se dit Ikastola.
Ce qui s'explique parfaitement puisqu'il résulte du mariage de Ikasi (Apprendre) et de Ola (Cabane / petite maison). Ola provenant de Ol qui signifie "Planches de bois", évoquant la cabane, la "petite maison" en bois (sens de Ol en Hongrois).
La "maison pour apprendre" est donc une explication en creux qui fait parfaitement sens, je trouve. Le lieu clos pour apprendre.
Or l'étymologie trouvée sur le net pour ECOLE semble beaucoup plus improbable... On y évoque Schola / Skholé qui en latin signifierait loisir ou arrêt de travail... L'école un loisir, l'antithèse du travail ???? Pas très crédible à mon sens. Peu-être ai-je loupé une étape mais ce que j'ai trouvé m'interroge.
Or on peut tout à fait imaginer que phonétiquement un mot construit comme IKASTOLA puisse amener à l'évolution vers un mot comme IK'S'OLA puis K'S'OLA puis S'K'OLA et pour finir l'Ecole telle qu'on la connaît aujourd'hui.
Je précise d'ailleurs qu'en Hongrois (langue réputée proche du Basque), Ecole se dit précisément ISKOLA. De ISKOLA à ECOLE, il n'y a qu'un pas.
On peut toujours rêver !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire